Ruutujen takaa: uutuuksia esittelyssä, papereita hiplataan

Nytpä esittelen uutuuksia! Ensimmäisenä oikeutetusti Polkimillanyt, ennen ja tulevaisuudessa. Sain sen toissapäivänä käsiini. tiitu_takalo_polkimillaKanteen piti tulla samanlainen Geltex-pinta kuin Memento moriin. Siis aika voimakas struktuuri. No, eipä tullut. En tiedä miksi. Kansi on kuitenkin mattapintainen, mikä on kiva.

tiitu_takalo_polkimilla2tiitu_takalo_polkimilla3Tykkään paperin kellertävästä sävystä. Kirjasta löytyy myös tämä ruutu, nyt korjattuna. Aika paljon muitakin korjailuja tein paperikirjaan. (Silti ainakin kaksi kirjoitusvirhettä löytyi painotuotteesta) Lisäsin myös yhden uuden sivun. Kirjasta löytyy myös aika läjä muita polkupyöräaiheisia kuvituksia, joita en ole verkossa julkaissut.

Seuraava uutuus pääsi nyt vasta verkkokauppaani, vaikka ilmestyi jo ennen juhannusta. Niin työntäyteinen oli kesäni Polkimilla-sarjakuvan kanssa, etten oikein ehtinyt tekemään mitään muuta.

mementomori_eng mementomori_eng2 Tuntuu hassulta kun puhumme englantia sarjakuvassa! Kirjassa on kiiltävä kansi, mutta onneksi sisäsivut ovat mattapaperia. (Toisin kun Minä, Mikko ja Annikin Amerikan käännöksessä) Jostain syystä en oikein tykkää kiiltävästä paperista tai kansista vaikka värit näyttävät toistuvan vähän paremmin kiiltävällä paperilla. En vain pidä siitä miltä se tuntuu käsiin.

Tein myös Polkimilla-julisteen. Juliste on käsin signeerattu ja numeroitu ja sitä on tehty vain 50 kappaleen painos vaaleankeltaiselle kartongille, jossa on pieni pintastruktuuri. Julisteen tekstit ja kuva-aihe ovat Polkimilla-sarjakuvakirjan kannesta.polkimilla_juliste polkimilla_juliste2Julisteen pintaa. Sain pienestä painosta Tampereella loput luonnonvalkoista/vaaleankeltaisesta kartongista, jossa on kiva pintastruktuuri. Kartongin paksuus 250g/m ja 300g/m, eli aika paksua. He olivat painaneet sille aiemmin lähinnä hääkutsuja.

Tätä kirjoittaessa huomana, että ilmeisesti paperit, niiden sävyt ja tuntu, ovat mulle aika tärkeitä.

Kaikkia edellä mainittuja teoksia on myynnissä verkkokaupassani ja Helsingin sarjakuvafestivaaleilla 16.-17.9. mun myyntipöydässä. Paikka: Kulttuuritehdas Korjaamo, Töölönkatu 51, Helsinki

Polkimilla-julkkarit ensi lauantaina Laikussa aloittavat ”julkkarikiertueeni”. Olen siis paikalla kaikissa näissä tapahtumissa:

26.8. klo 16 Laikku, Keskustori 4, Tampere

1.9. klo 16 Turun Sarjakuvakauppa, Humalistonkatu 8, Turku
1.9. klo 18 Turun pääkirjasto, Linnakatu 2, Turku
6.9. klo 17 Akateeminen kirjakuppa, Hämeenkatu 7, Tampere
8.9. klo 17 Laukontorin Antikvariaatti, Laukontori 6, Tampere
16.-17.9. Helsingin sarjakuvafestivaalit. Lavalla lauantaina 16.9. klo 15.30. Kulttuuritehdas Korjaamo, Töölönkatu 51, Helsinki
21.9. klo 18 Joensuun pääkirjasto, Koskikatu 25, Joensuu. Järjestäjä VeloFinland
22.9. klo 13.40 VeloFinland pyöräilyseminaari, Sokos Hotel Kimmel, Itäranta 1, Joensuu

 

 

Moi, Mikko et Annikki

mmaKaikki artikkelitMinä ja Mikko olemme alkaneet puhua englantia ja ranskaa. Suomeksi Minä, Mikko ja Annikki ilmestyi 2014 ja englanniksi elokuussa 2019 ja ranskaksi Angoulêmen sarjakuvafestivaaleilla muutama viikko sitten.

En ollut juurikaan mukana kummankaan käännöksen taitossa ja yllätyksekseni ne poikkeavat toisistaan aika tavalla. Toki tiesin, että kansi on eri.

Ensinnäkin amerikkalainen Me, Mikko, and Annikki on painettu vitivalkoiselle, ohuemmalle ja kiiltävälle paperille, toisin kuin alkuperäinen ja ranskalainen versio. Ranskalaisessa selkämyksen tekstit ovat toisin päin.

mma2Käännöksissä on käytetty fontteja. Suomenkielinenhän on kokonaan käsin tekstattu. Englanniksi käytettiin kirjan omaelämänkerrallisissa osuuksissa fonttia, joka on tehty tekstauksestani kun Kehä ja Tuuli ja myrsky ilmestyivät ruotsiksi. Ranskassa pistivät jonkun ihan toisen ihmisen käsialalla, koska Takalo-fontissa ei ollut riittävästi aksenttimerkkejä.

mma5mma6IMG_1919Kirjan historiaosuuksissa oma tekstaukseni on ehkä hieman fraktuuramainen. Näin ei ole käännöksessä, mutta ranskalaiset onnistuivat mielestäni paremmin.

IMG_1915

mma4 mma3Takakansissakin oli eroa.

IMG_1922Ja miten kirja alkaakaan! Amerikkalaisilla oli kyllä käytössään tuo käsintekemäni otsikko. Pitivät tuota sitten parempana. Tatiannan sanoin: ”Choices.”mma8mma9mma7Suomalainen, amerikkalainen ja ranskalainen kilpailivat Tiitun sarjakuvan julkaisemisesta. No, amerikkalainen sai pronssia, ranskalainen tuli toiseksi ja Suomi voitti.
Suomenkielistä ja englanninkielistä teosta voi ostaa mun verkkokaupasta. Ranskalaista versiota ehkä jostain Internetin syövereistä.

Muistakaa äänestää kalenteriäänestyksessä!

Bloginappi vers1